Kelas Online Mr.BOB Kampung Inggris - Kalau kamu sering ngobrol pakai bahasa Inggris, pasti ada saatnya mau bilang sesuatu yang dalam bahasa Indonesia terdengar gampang, tapi begitu diterjemahkan malah bikin garuk-garuk kepala. Salah satu contohnya adalah kata “lama-lama”.
Di bahasa kita, kata ini gampang banget dipakai, bahkan hampir tiap hari keluar di obrolan. Misalnya:
Tapi begitu mau ngomong di bahasa Inggris, ternyata nggak ada satu kata ajaib yang bisa langsung dipakai di semua situasi. Kadang harus pakai over time, kadang eventually, kadang gradually, kadang malah bentuk lain. Jadi kuncinya ada di konteks.
Nah, di artikel ini kita bakal bahas tuntas gimana cara ngomong “lama-lama” dalam bahasa Inggris di berbagai situasi. Kita bakal kupas arti dasarnya, pilihan kata yang pas, contoh kalimatnya, dan juga kesalahan yang sering dilakukan biar kamu nggak keliru lagi.
Kalau kamu tertarik belajar ungkapan-ungkapan lain dalam bahasa Inggris yang juga bergantung konteks, kamu bisa baca artikel tentang Simile dalam Bahasa Inggris dan Contoh Penggunaannya untuk memahami cara membandingkan dua hal secara kreatif dan natural.
Biar gampang terjemahkan, kita harus tahu dulu “lama-lama” itu artinya apa. Kalau dipikir-pikir, kata ini fleksibel banget. Ada beberapa makna utama:
Kalau dicermati, semua arti ini punya satu benang merah: ada unsur waktu yang membuat sesuatu berubah. Nah, di bahasa Inggris, tergantung konteks, kata atau frasa yang kita pilih bisa beda.
Karena nggak ada satu kata langsung, kita pakai beberapa opsi tergantung konteksnya.
Cocok buat “lama-lama” yang artinya perubahan terjadi pelan-pelan seiring waktu.
Artinya “bertahap” atau “pelan-pelan”. Lebih fokus ke proses daripada hasil.
Kalau artinya “akhirnya” setelah waktu tertentu, pakai ini.
Artinya “dalam jangka panjang”, biasanya buat ngomongin efek waktu.
Versi kasual dari gradually.
Artinya “tak lama lagi”, cocok kalau prosesnya cepat.
Biar lebih jelas, kita lihat gimana “lama-lama” dipakai di konteks yang beda.
Situasi kerja:
Situasi sekolah:
Percakapan santai:
Situasi hubungan:
Banyak orang Indonesia yang langsung terjemahin “lama-lama” jadi long time atau long long, padahal itu salah konteks.
Misalnya:
Kesalahan lain adalah pakai eventually di semua situasi, padahal ini hanya untuk “akhirnya” yang fokus ke hasil, bukan proses.
“Lama-lama” punya banyak terjemahan dalam bahasa Inggris tergantung konteks:
Kuncinya cuma satu: pahami dulu maksud kalimatnya, baru pilih frasa yang paling pas.
Ngomongin terjemahan “lama-lama” itu sebenarnya gampang kalau kita sudah paham logikanya. Intinya, jangan cuma ngandelin satu kata untuk semua situasi. Kadang perlu over time kalau yang dimaksud adalah proses pelan-pelan, kadang eventually kalau fokusnya di hasil akhir, atau gradually kalau mau nunjukin perubahan bertahap.
Semua tergantung konteks dan nuansa yang mau kita sampaikan. Begitu kita terbiasa mengamati kalimat dan maknanya, memilih terjemahan yang pas jadi lebih alami. Jadi, kalau nanti ketemu situasi di mana kamu mau bilang “lama-lama” dalam bahasa Inggris, kamu nggak perlu ragu lagi, tinggal pilih frasa yang cocok, dan percakapan pun terdengar lebih natural.
Oh iya, kalau kamu tertarik mempelajari materi bahasa Inggris lainnya, kamu bisa baca-baca artikel kami yang lainnya di website Kelas Online Mr.BOB Kampung Inggris ini ya teman-teman. Jangan lupa untuk follow akun instagram dan follow juga akun tiktok kami ya teman-teman. Kalau kamu kebingungan saat belajar bahasa Inggris, kamu bisa tanyakan materi bahasa Inggris, yang kamu kurang paham sama mentor kami loh teman-teman. Kamu bisa konsultasi di whatsapp kami dulu yuk disini!